DISCUSSION FORUMS
MAIN MENU
Home
Help
Advanced Search
Recent Posts
Site Statistics
Who's Online
Forum Rules
Bible Resources
• Bible Study Aids
• Bible Devotionals
• Audio Sermons
Community
• ChristiansUnite Blogs
• Christian Forums
Web Search
• Christian Family Sites
• Top Christian Sites
Family Life
• Christian Finance
• ChristiansUnite KIDS
Read
• Christian News
• Christian Columns
• Christian Song Lyrics
• Christian Mailing Lists
Connect
• Christian Singles
• Christian Classifieds
Graphics
• Free Christian Clipart
• Christian Wallpaper
Fun Stuff
• Clean Christian Jokes
• Bible Trivia Quiz
• Online Video Games
• Bible Crosswords
Webmasters
• Christian Guestbooks
• Banner Exchange
• Dynamic Content

Subscribe to our Free Newsletter.
Enter your email address:

ChristiansUnite
Forums
Welcome, Guest. Please login or register.
November 24, 2024, 02:34:02 AM

Login with username, password and session length
Search:     Advanced search
Our Lord Jesus Christ loves you.
287026 Posts in 27572 Topics by 3790 Members
Latest Member: Goodwin
* Home Help Search Login Register
+  ChristiansUnite Forums
|-+  Theology
| |-+  General Theology (Moderator: admin)
| | |-+  Rom 4:25
« previous next »
Pages: [1] Go Down Print
Author Topic: Rom 4:25  (Read 3759 times)
WillGreek
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 27


1Jn5:20


View Profile
« on: March 10, 2004, 04:38:10 PM »

"Who was HANDED OVER because of  our sins
and RAISED UP for the sake of our being
made  righteous"  [Romans 4:25]

"He was delivered up to death to account for our failings.
He was raised up to life to account for our justification"

Since English is our native tongue, what distinctions do you
have when you read these two translations of Rom 4:25?


 Cheesy
Logged

Fully Greek
JudgeNot
Gold Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 1993


Jesus, remember me... Luke 23:42


View Profile WWW
« Reply #1 on: March 10, 2004, 05:19:06 PM »

(NIV)
He was delivered over to death for our sins and was raised to life for our justification.


(NASB)
He who was delivered over because of our transgressions, and was raised because of our justification.


(MSG)
The sacrificed Jesus made us fit for God, set us right with God.


(AMP)
Who was betrayed and put to death because of our misdeeds and was raised to secure our justification (our acquittal), [making our account balance and absolving us from all guilt before God].


(KJV)
Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.


(NKJV)
who was delivered up because of our offenses, and was raised because of our justification.


(ASV)
who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification.


Willgreek,
It is interesting.  The words ‘sins’, transgressions’, ‘misdeeds’, ‘offences’ and ‘trespasses’ are largely interchangeable.  However, the second phrase ‘for our justification’ and ‘because of our justification’ almost sound at odds with one another.  Personally I've always used the KJV and NKJV 'interchangeably'.  Now I wonder...
« Last Edit: March 10, 2004, 05:25:24 PM by JudgeNot » Logged

Covering your tracks is futile; God knows where you're going and where you've been.
JPD
tqpix
Jr. Member
**
Offline Offline

Posts: 89


I'm a Christian!


View Profile
« Reply #2 on: March 10, 2004, 05:30:43 PM »

"Who was HANDED OVER because of  our sins
and RAISED UP for the sake of our being
made  righteous"  [Romans 4:25]

"He was delivered up to death to account for our failings.
He was raised up to life to account for our justification"

Quote
Since English is our native tongue, what distinctions do you
have when you read these two translations of Rom 4:25?


 Cheesy

The first one says "sins" and the second one says "failings".  Just because you failed at something doesn't mean you have "sinned".  That's the distinction I got from those translations.
« Last Edit: March 10, 2004, 05:32:00 PM by tqpix » Logged
JudgeNot
Gold Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 1993


Jesus, remember me... Luke 23:42


View Profile WWW
« Reply #3 on: March 10, 2004, 05:40:21 PM »

Ah, yes.
To sin is to fail, but to fail is not always to sin.

Willgreek - you should post that IM you sent me - I thought that was very interesting. Wordsmithing is a challenge - wordsmithing with the original greek is a challenging chore.  Smiley

Jim

Logged

Covering your tracks is futile; God knows where you're going and where you've been.
JPD
WillGreek
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 27


1Jn5:20


View Profile
« Reply #4 on: March 10, 2004, 05:51:56 PM »

Cheesy

The first one says "sins" and the second one says "failings".  Just because you failed at something doesn't mean you have "sinned".  That's the distinction I got from those translations.
Quote

SIN, TRESPASS, FAULT, LAWLESSNESS:

            Hettema = Diminishing what should have been given full measure, also to suffer defeat or failure).
1 Cor 6:7, KJV = A fault.

            Agnoema = Ignorance when one should have known.
Heb 9:7, KJV = Errors.

            Paraptoma = Falling when one should have stood. (Unintentional slip) Second most frequent, used 23 times in the New Testament.
Col 2:13, KJV = Sins and Trespasses (paraptoma used twice in this passage, translated "sins" the first time and "trespasses" the second time).

            Parakoe = Disobey a voice.
2 Cor 10:6, KJV = Disobedience.

            Parabasis = Cross the line.
Gal 3:19, KJV = Transgressions.

            Hamartia = Miss the mark. (And fail to receive the prize) By far the most frequent, used 174 times in the New Testament.

Rom 4:7 & 8, KJV = Sin, also "iniquities" = anomia.  

            Anomia, Paranomia = Breaking Gods laws, lawlessness.

1 John 3:4, KJV "lawlessness" = Anomia. Also "sin"in this verse = "Hamartia".

Adam did three things: 1.   Paraptoma = Falling when one should have stood. 2.  Parabasis = Cross the line.
3.   Parakoe = Disobey a voice.

I found in scripture that it took these three things to equal SIN,  Hamartia = Miss the mark.

My eyes are opened as never before.
Logged

Fully Greek
tqpix
Jr. Member
**
Offline Offline

Posts: 89


I'm a Christian!


View Profile
« Reply #5 on: March 10, 2004, 05:59:22 PM »


SIN, TRESPASS, FAULT, LAWLESSNESS:

            Hettema = Diminishing what should have been given full measure, also to suffer defeat or failure).
1 Cor 6:7, KJV = A fault.

            Agnoema = Ignorance when one should have known.
Heb 9:7, KJV = Errors.

            Paraptoma = Falling when one should have stood. (Unintentional slip) Second most frequent, used 23 times in the New Testament.
Col 2:13, KJV = Sins and Trespasses (paraptoma used twice in this passage, translated "sins" the first time and "trespasses" the second time).

            Parakoe = Disobey a voice.
2 Cor 10:6, KJV = Disobedience.

            Parabasis = Cross the line.
Gal 3:19, KJV = Transgressions.

            Hamartia = Miss the mark. (And fail to receive the prize) By far the most frequent, used 174 times in the New Testament.

Rom 4:7 & 8, KJV = Sin, also "iniquities" = anomia.  

            Anomia, Paranomia = Breaking Gods laws, lawlessness.

1 John 3:4, KJV "lawlessness" = Anomia. Also "sin"in this verse = "Hamartia".

Adam did three things: 1.   Paraptoma = Falling when one should have stood. 2.  Parabasis = Cross the line.
3.   Parakoe = Disobey a voice.

I found in scripture that it took these three things to equal SIN,  Hamartia = Miss the mark.

My eyes are opened as never before.


I guess I'm not an expert on whatever it was you just posted.  I didn't get any of that.
Logged
WillGreek
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 27


1Jn5:20


View Profile
« Reply #6 on: March 10, 2004, 06:15:05 PM »

"sins" vs. "failings"

The greek word in Rom 4:25 is "fail" not "sin"

That is my point.
Logged

Fully Greek
JudgeNot
Gold Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 1993


Jesus, remember me... Luke 23:42


View Profile WWW
« Reply #7 on: March 10, 2004, 06:29:29 PM »

AND!  tqpix is the clear winner with his first post!  Good catch!
(It went right over my head!)
Logged

Covering your tracks is futile; God knows where you're going and where you've been.
JPD
ollie
Gold Member
*****
Offline Offline

Posts: 2215


Being born again, .....by the word of God,


View Profile
« Reply #8 on: March 14, 2004, 05:41:41 PM »

Strong's Number: 3900
Transliterated: paraptoma
Phonetic: par-ap'-to-mah

Text:  from 3895; a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression: --fall, fault, offence, sin, trespass.

Romans 4:25.  Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.

Logged

Support your local Christian.
Petro
Gold Member
*****
Offline Offline

Posts: 1535


I'm a llama!


View Profile
« Reply #9 on: March 15, 2004, 07:02:45 PM »

"Who was HANDED OVER because of  our sins
and RAISED UP for the sake of our being
made  righteous" Rom 4:25




Peter put it this way;

Acts 2
23  Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
24  Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.


Blessings,

Petro
Logged

Pages: [1] Go Up Print 
« previous next »
Jump to:  



More From ChristiansUnite...    About Us | Privacy Policy | | ChristiansUnite.com Site Map | Statement of Beliefs



Copyright © 1999-2025 ChristiansUnite.com. All rights reserved.
Please send your questions, comments, or bug reports to the

Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media